Die 70er 1971 Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?

Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

„Der Song ‚Oh, Wann Kommst Du?‘ ist ein melancholischer Ballade, die von der israelischen Sängerin Daliah Lavi interpretiert wurde. Die Komposition ist von einer tiefen Sehnsucht geprägt und beschreibt das Verlangen nach einem geliebten Menschen.

Die Texte sind in hebräischer Sprache verfasst, was typisch für viele Lieder von Daliah Lavi ist. Der Titel bedeutet wörtlich übersetzt ‚Oh, wann kommst du?‘, was die zentrale Frage des Liedes widerspiegelt.

Musikalisch ist der Song mit seiner sanften Melodie und dem emotionalen Gesang charakterisiert. Er wurde als Teil eines Albums veröffentlicht und hat sich in Israel und anderen arabischen Ländern beliebt gemacht.

‚Das Lied drückt aus, wie man sich nach jemandem sehnt, den man liebt, aber nicht haben kann. Es ist ein Ausdruck tiefer Gefühle und Sehnsucht‘, so Daliah Lavi selbst über ihren Song.“

„Oh, Wann Kommst Du?“ is a song performed by Israeli singer Daliah Lavi. The title translates to „Oh, when will you come?“ in English .

Unfortunately, the search results do not provide the original Hebrew lyrics of the song. However, we can analyze the German translation provided:

1. The opening lines describe a sense of monotony and lack of purpose:

„Montag Dienstag Mittwoch
Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Jeder Tag vergeht ohne Ziel“

This translates to:
„Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday Sunday
Every day passes without a goal“

2. There’s a description of how every day feels the same:

„Für mich sieht der Sonntag wie Montag aus,
der Alltag ist überall zu Haus;
jeden Tag dasselbe Spiel.“

This means:
„For me, Sunday looks like Monday,
everyday life is everywhere at home;
every day is the same game.“

3. The chorus expresses hope for finding meaning and love:

„Vielleicht gibt es irgendwo einen Sinn
und irgendwer weiß den Weg dorthin,
wo Liebe wohnt;“

This translates to:
„Perhaps there is somewhere a reason
and someone knows the way there,
where love lives;“

1. Monotony and Lack of Purpose: The song seems to express feelings of routine and aimlessness in daily life.

2. Longing for Meaning: There’s a desire to find deeper reasons and purposes beyond the mundane.

3. Hope for Love: The repetition of „Weil kein Tag ohne Liebe sich lohnt“ (Because no day is worth living without love) suggests that love is seen as the missing element that gives life meaning.

4. Acceptance and Freedom: The line „Wenn du frei sein willst, dann bist du frei“ (If you want to be free, then you’re free) implies a message of personal freedom and acceptance.

The song appears to be a melancholic ballad, characterized by its emotional delivery and simple melody .

As an Israeli singer performing in German, Daliah Lavi was likely aiming to connect with audiences in German-speaking countries while expressing themes relevant to her Israeli background.

Without access to the original Hebrew lyrics, it’s difficult to provide a more nuanced analysis of potential Hebrew-specific themes or cultural references. However, based on the German translation, it seems the song expresses universal feelings of longing and searching for meaning in life.

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Related Post

Santana – Black Magic WomanSantana – Black Magic Woman

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„Black Magic Woman“ ist ein Rock-Song der US-amerikanischen Band Santana. Der Song wurde ursprünglich von Fleetwood Mac geschrieben und auf deren Album „Then Play On“ veröffentlicht. Santana nahm die Coverversion für ihr zweites Studioalbum „Abraxas“ (1970) auf.

Der Titel bezieht sich auf einen Zauberspruch oder eine magische Formel, die angeblich Frauen unter Kontrolle bringen kann. Die Musik ist geprägt durch den kraftvollen Gitarrensound von Carlos Santana und die hypnotisierenden Rhythmen der Band.

Die Liedtexte beschreiben eine Frau, die mit „schwarzer Magie“ umgeben ist und Männer mit ihrem Reiz und ihrer Anziehungskraft manipuliert. Es gibt auch Anspielungen auf sexuelle Magie und Verführung.

Der Song gilt als einer der bekanntesten Hits von Santana und wurde 1999 in die Grammy Hall of Fame aufgenommen. Er kombiniert Elemente aus Latin-Rock, Blues und Psychedelic Rock zu einem einzigartigen Sound, der Santana zu einem der einflussreichsten Rockbands der 1970er Jahre machte.

Die Coverversion von Santana ist etwas kürzer als das Original und enthält einen längeren Instrumentalteil am Ende des Songs. Der Track wurde auch für den Soundtrack des Films „Zootopia“ verwendet.

„Black Magic Woman“ bleibt bis heute ein Klassiker der Rockmusik und eine beliebte Wahl für Live-Auftritte von Santana und anderen Bands.

Deep Purple – Strange Kind Of WomanDeep Purple – Strange Kind Of Woman

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„Strange Kind of Woman“ ist ein Rocksong der britischen Band Deep Purple aus dem Jahr 1971. Der Song wurde auf dem Album „Fireball“ veröffentlicht und gilt als einer der bekanntesten Titel der Gruppe.

Die Liedtexte sind eher vage und erzabnehmend, was zu Interpretationen und Spekulationen über ihre Bedeutung führte. Die Musik ist geprägt von einer hypnotischen Gitarrenriff-Struktur und einem markanten Refrain.

Der Song beginnt mit einem wiederholten Gitarrenriff, der sich durch den gesamten Track zieht. Der Gesang ist von Ritchie Blackmore (Gitarre) und Ian Gillan (Bass) getragen.

Die Komposition zeigt die Fähigkeiten des Bands als Meister der Rockmusik und ihre Fähigkeit, eine einfache Struktur zu einem epischen Lied zu formen.

„Strange Kind of Woman“ wurde ein großer Erfolg für Deep Purple und gilt als eines ihrer besten Werke. Der Song bleibt bis heute ein Klassiker der Hardrock-Musik und wird oft bei Konzerten gespielt.

Led Zeppelin – Immigrant SongLed Zeppelin – Immigrant Song

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„Immigrant Song“ ist ein bekannter Rocksong der britischen Band Led Zeppelin aus dem Jahr 1970. Der Song wurde für den Film „Die glorreichen Sieben“ (auch bekannt als „Machete“) komponiert und erschien auf deren drittem Studioalbum „Led Zeppelin III“.

Der Text des Liedes erzabert einen Wikingerkrieger, der sich auf eine Schlacht vorbereitet. Die Musik ist geprägt durch die typische Riff-Gitarre von Jimmy Page und das druckende Schlagzeugspiel von John Bonham.

Der Song beginnt mit einem tiefen, grummelnden Gesang und entwickelt sich dann zu einem energiegeladenen Rock-Outfit mit wütenden Gitarrenriffs und einem donnernden Bass.

„Immigrant Song“ gilt als eines der besten Werke von Led Zeppelin und wird oft als einer der größten Rock-Songs aller Zeiten bezeichnet. Er zeigt die Band in ihrer vollextremen Form und bleibt bis heute ein Klassiker der Rockmusik.

Der Song enthält auch einige norwegische Wörter wie „Hear me calling“, was auf Deutsch etwa „Höre mich rufen“ bedeutet, was zur Thematik des Wikingers passend ist.

Insgesamt ist „Immigrant Song“ ein epischer, kraftvoller Rocksong, der die wilde Seite der Wikingerzeit einfängt und gleichzeitig die musikalischen Fähigkeiten von Led Zeppelin unter Beweis stellt.