Die 70er 1971 Bata Illic – Candida

Bata Illic – Candida

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Related Post

Les Humphries Singers – We Are Goin‘ Down JordanLes Humphries Singers – We Are Goin‘ Down Jordan

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„We Are Goin‘ Down Jordan“ ist ein Gospel-Song, der 1971 von den deutschen Musikergruppe Les Humphries Singers veröffentlicht wurde. Der Song basiert auf dem biblischen Text aus der Erzengel Michael wird in der Traditionslinie der Engelsmusik und des Gospel interpretiert.

Der Titel bezieht sich auf die biblische Geschichte, in der der Erzengel Michael mit einem Heer von Engeln gegen Satan kämpft. Die Gruppe singt über das Erscheinen Jesu Christi am Jüngsten Tag und die Auferstehung der Toten.

Die Musik ist rhythmisch und energiegeladen, mit einer starken Betonung der Percussion und einem Chor aus mehreren Stimmen. Der Song kombiniert traditionelle Gospel-Musik mit modernen Elementen und wurde zu einem der bekanntesten deutschen Gospel-Songs aller Zeiten.

Les Humphries Singers waren eine deutsche Musikgruppe, die vor allem durch ihre Interpretation von Gospel-Songs und -Hymnen bekannt wurden. „We Are Goin‘ Down Jordan“ ist eines ihrer größten Hits und bleibt bis heute ein beliebter Song im Bereich der christlichen Popmusik.

Der Song wurde auch international veröffentlicht und erreichte in einigen Ländern hohe Chartpositionen. Er gilt als Klassiker des deutschen Gospel und hat viele Cover-Versionen von anderen Künstlern hervorgebracht.

Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

„Der Song ‚Oh, Wann Kommst Du?‘ ist ein melancholischer Ballade, die von der israelischen Sängerin Daliah Lavi interpretiert wurde. Die Komposition ist von einer tiefen Sehnsucht geprägt und beschreibt das Verlangen nach einem geliebten Menschen.

Die Texte sind in hebräischer Sprache verfasst, was typisch für viele Lieder von Daliah Lavi ist. Der Titel bedeutet wörtlich übersetzt ‚Oh, wann kommst du?‘, was die zentrale Frage des Liedes widerspiegelt.

Musikalisch ist der Song mit seiner sanften Melodie und dem emotionalen Gesang charakterisiert. Er wurde als Teil eines Albums veröffentlicht und hat sich in Israel und anderen arabischen Ländern beliebt gemacht.

‚Das Lied drückt aus, wie man sich nach jemandem sehnt, den man liebt, aber nicht haben kann. Es ist ein Ausdruck tiefer Gefühle und Sehnsucht‘, so Daliah Lavi selbst über ihren Song.“

„Oh, Wann Kommst Du?“ is a song performed by Israeli singer Daliah Lavi. The title translates to „Oh, when will you come?“ in English .

Unfortunately, the search results do not provide the original Hebrew lyrics of the song. However, we can analyze the German translation provided:

1. The opening lines describe a sense of monotony and lack of purpose:

„Montag Dienstag Mittwoch
Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Jeder Tag vergeht ohne Ziel“

This translates to:
„Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday Sunday
Every day passes without a goal“

2. There’s a description of how every day feels the same:

„Für mich sieht der Sonntag wie Montag aus,
der Alltag ist überall zu Haus;
jeden Tag dasselbe Spiel.“

This means:
„For me, Sunday looks like Monday,
everyday life is everywhere at home;
every day is the same game.“

3. The chorus expresses hope for finding meaning and love:

„Vielleicht gibt es irgendwo einen Sinn
und irgendwer weiß den Weg dorthin,
wo Liebe wohnt;“

This translates to:
„Perhaps there is somewhere a reason
and someone knows the way there,
where love lives;“

1. Monotony and Lack of Purpose: The song seems to express feelings of routine and aimlessness in daily life.

2. Longing for Meaning: There’s a desire to find deeper reasons and purposes beyond the mundane.

3. Hope for Love: The repetition of „Weil kein Tag ohne Liebe sich lohnt“ (Because no day is worth living without love) suggests that love is seen as the missing element that gives life meaning.

4. Acceptance and Freedom: The line „Wenn du frei sein willst, dann bist du frei“ (If you want to be free, then you’re free) implies a message of personal freedom and acceptance.

The song appears to be a melancholic ballad, characterized by its emotional delivery and simple melody .

As an Israeli singer performing in German, Daliah Lavi was likely aiming to connect with audiences in German-speaking countries while expressing themes relevant to her Israeli background.

Without access to the original Hebrew lyrics, it’s difficult to provide a more nuanced analysis of potential Hebrew-specific themes or cultural references. However, based on the German translation, it seems the song expresses universal feelings of longing and searching for meaning in life.

Creedence Clearwater Revival – Sweet Hitch-HikerCreedence Clearwater Revival – Sweet Hitch-Hiker

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„Sweet Hitch-Hiker“ ist ein Rocksong der US-amerikanischen Band Creedence Clearwater Revival aus dem Jahr 1970. Der Song wurde auf dem Album „Cosmo’s Factory“ veröffentlicht und gilt als einer der bekanntesten Titel der Gruppe.

Der Text handelt von einem Mann namens Sweet Hitch-Hiker, der sich mit seiner Frau in einem Auto befindet. Sie fahren durch die Landschaft, während er über seine Vergangenheit nachdenkt und seine Beziehung zu seiner Frau reflektiert.

Die Musik ist geprägt von John Fords‘ markantem Gesangsstil und der typischen Riff-Gitarrengangabe von John Fogerty. Der Song beginnt mit einem einfachen Akkordprogression, die sich im Laufe der Lieder entwickelt und neue Elemente hinzufügt.

Der Song wird oft als eine der besten Rock-Songs aller Zeiten gelistet und ist für seine einfache aber effektive Struktur bekannt. Er zeigt die Fähigkeit von Creedence Clearwater Revival, komplexe Emotionen und Themen in kurzer Zeit zu vermitteln.

Insgesamt ist „Sweet Hitch-Hiker“ ein Klassiker des Southern Rock und eine wichtige Station in der Karriere von Creedence Clearwater Revival.