Die 70er 1971 Peter Alexander – Hier Ist Ein Mensch

Peter Alexander – Hier Ist Ein Mensch

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]


„Hier Ist Ein Mensch“ ist ein beliebtes Lied des österreichischen Schlagersängers Peter Alexander. Das Lied wurde 1957 veröffentlicht und gehört zu den bekanntesten Werken des Sängers.

Die Texte stammen von dem österreichischen Liedermacher Georg Reinhardt. Der Titel thematisiert die Idee, dass jeder Mensch einzigartig ist und seine eigenen Stärken und Schwächen hat.

Das Lied beginnt mit der Zeile „Hier ist ein Mensch“, was auf Deutsch übersetzt bedeutet „Hier ist ein Mensch“. Diese Zeile fasst das Kernthema des Songs zusammen: Jeder Mensch ist einzigartig und hat etwas Besonderes zu bieten.

Der Refrain wiederholt diese Idee mehrfach, während sich der Text auch mit Themen wie Freundschaft, Verständnis und Akzeptanz beschäftigt. Die Melodie ist leicht zu singen und erinnert an typische österreichische Volkslieder.

„Hier Ist Ein Mensch“ wurde zu einem Klassiker der österreichischen Popmusik und bleibt bis heute sehr beliebt bei Fans von Peter Alexander und im gesamten deutschen Sprachraum. Es wird oft als Teil von Best-of-Alben oder bei Konzerten gespielt und ist ein wichtiger Teil des musikalischen Erbes des Sängers.

Das Lied zeugt von der Fähigkeit von Peter Alexander, einfache, aber tiefgründige Botschaften in seiner Musik zu vermitteln. Es zeigt auch seine Fähigkeit, Themen zu behandeln, die über die rein unterhaltsamen Lieder hinausgehen und tiefergreifende Gedanken ansprechen.

„Hier Ist Ein Mensch“ ist ein Beispiel für die Qualität und Vielseitigkeit der Werke von Peter Alexander und bleibt bis heute ein beliebtes Lied in der deutschen Sprachregion.

Leave a Reply

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Related Post

Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?Daliah Lavi – Oh, Wann Kommst Du?

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

„Der Song ‚Oh, Wann Kommst Du?‘ ist ein melancholischer Ballade, die von der israelischen Sängerin Daliah Lavi interpretiert wurde. Die Komposition ist von einer tiefen Sehnsucht geprägt und beschreibt das Verlangen nach einem geliebten Menschen.

Die Texte sind in hebräischer Sprache verfasst, was typisch für viele Lieder von Daliah Lavi ist. Der Titel bedeutet wörtlich übersetzt ‚Oh, wann kommst du?‘, was die zentrale Frage des Liedes widerspiegelt.

Musikalisch ist der Song mit seiner sanften Melodie und dem emotionalen Gesang charakterisiert. Er wurde als Teil eines Albums veröffentlicht und hat sich in Israel und anderen arabischen Ländern beliebt gemacht.

‚Das Lied drückt aus, wie man sich nach jemandem sehnt, den man liebt, aber nicht haben kann. Es ist ein Ausdruck tiefer Gefühle und Sehnsucht‘, so Daliah Lavi selbst über ihren Song.“

„Oh, Wann Kommst Du?“ is a song performed by Israeli singer Daliah Lavi. The title translates to „Oh, when will you come?“ in English .

Unfortunately, the search results do not provide the original Hebrew lyrics of the song. However, we can analyze the German translation provided:

1. The opening lines describe a sense of monotony and lack of purpose:

„Montag Dienstag Mittwoch
Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
Jeder Tag vergeht ohne Ziel“

This translates to:
„Monday Tuesday Wednesday
Thursday Friday Saturday Sunday
Every day passes without a goal“

2. There’s a description of how every day feels the same:

„Für mich sieht der Sonntag wie Montag aus,
der Alltag ist überall zu Haus;
jeden Tag dasselbe Spiel.“

This means:
„For me, Sunday looks like Monday,
everyday life is everywhere at home;
every day is the same game.“

3. The chorus expresses hope for finding meaning and love:

„Vielleicht gibt es irgendwo einen Sinn
und irgendwer weiß den Weg dorthin,
wo Liebe wohnt;“

This translates to:
„Perhaps there is somewhere a reason
and someone knows the way there,
where love lives;“

1. Monotony and Lack of Purpose: The song seems to express feelings of routine and aimlessness in daily life.

2. Longing for Meaning: There’s a desire to find deeper reasons and purposes beyond the mundane.

3. Hope for Love: The repetition of „Weil kein Tag ohne Liebe sich lohnt“ (Because no day is worth living without love) suggests that love is seen as the missing element that gives life meaning.

4. Acceptance and Freedom: The line „Wenn du frei sein willst, dann bist du frei“ (If you want to be free, then you’re free) implies a message of personal freedom and acceptance.

The song appears to be a melancholic ballad, characterized by its emotional delivery and simple melody .

As an Israeli singer performing in German, Daliah Lavi was likely aiming to connect with audiences in German-speaking countries while expressing themes relevant to her Israeli background.

Without access to the original Hebrew lyrics, it’s difficult to provide a more nuanced analysis of potential Hebrew-specific themes or cultural references. However, based on the German translation, it seems the song expresses universal feelings of longing and searching for meaning in life.

Danyel Gerard – ButterflyDanyel Gerard – Butterfly

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

„Butterfly“ ist ein Popsong, der Ende der 1960er Jahre vom französischen Sänger und Songwriter Danyel Gérard geschrieben und aufgenommen wurde . Das Lied hatte zunächst Erfolg in der französischen Sprache .

– Es gab mehrere Versionen des Liedes, darunter englische, deutsche, spanische und italienische Versionen .
– „Butterfly“ wurde weltweit über sieben Millionen Mal verkauft .
– Das Lied erreichte Platz 1 in Deutschland für 15 Wochen im Sommer 1971 .
– In Großbritannien erreichte es Platz 11 in der Single-Charts und hielt 12 Wochen Position .
– In den USA erreichte es Platz 78 in den Billboard Hot 100 .

– Das Lied wurde sowohl instrumental als auch vokal von vielen anderen Künstlern aufgenommen .
– In den USA nahmen Künstler wie Eydie Gormé, Goldie Hawn und Eddy Arnold das Lied auf .

– Das Lied gilt als Danyel Gérards größter Erfolg und führte dazu, dass er als „One-Hit-Wonder“ betrachtet wurde .
– Es war Teil der ersten Sammlung für Telemarketing in Großbritannien, dem K-Tel Album „20 Dynamic Hits“ .

„Butterfly“ von Danyel Gérard ist ein Beispiel für einen internationalen Erfolg einer französischen Pop-Single in den 1970er Jahren und hat sich als kultureller Einfluss in verschiedenen Ländern etabliert.

Randolph Rose – Silver Moon BabyRandolph Rose – Silver Moon Baby

Bewerte diesen Titel
[Total: 0 Average: 0]

„Silver Moon Baby“ von Randolph Rose ist ein Lied, das die Erfahrung der ersten Liebe auf berührende Weise beschreibt . Der Sänger schildert in diesem Song das innige Gefühl und die Intensität einer ersten Liebe .

Der Titel „Silver Moon Baby“ könnte metaphorisch für eine bezaubernde und wundersame erste Liebe stehen. „Silver Moon“ könnte sich auf die reinheit und Schönheit dieser Erfahrung beziehen, während „Baby“ die Naivität und Unschuld der ersten Liebe betont.